===================================================================================================

===================================================================================================

martes, 18 de julio de 2017

Crisis de creativos, soluciones mediocres en publicidad. (II Parte)

En los ejemplos puestos en la I Parte, como en botica existe de todo, pero siempre quedan los mejor trabajados, los mejor montados o que nos agradan más pero pocas, muy pocas veces se utilizaba el inglés como esnobismo o fórmula para llamar la atención. También, sobre todo, en las salas de cine se utilizaba la publicidad subliminal don en un corte sobre lo que estamos observando se envía un mensaje que queda grabado en la mente y normalmente tiene éxito. En una película en la que los protagonistas están pasando las de Caín atravesando un desierto, aparece un corte de milésimas de segundo, en la que el ojo apenas capta la imagen que se nos envía pero lo entiende perfectamente el cerebro. Era una refrescante bebida y nos crea la necesidad de ir a beber. Esto científicamente está demostrado.

Si quieren visitar alguna de estas direcciones puede ver anuncios y se divertirá un rato, e incluso con alguna que otra falta de ortografía.

https://youtu.be/to3pswo-OMK
https://youtu.be/ndmMcqsTkjU
https://youtu.be/J-fh2GftWCs
https://youtu.be/qNJVZiypJTM
https://youtu.be/QlPbDRSscyU

Aunque también pondremos algunos anuncios que nos recuerdan tiempos pasados pero que llamaban la atención, bien por el personaje o bien por el producto.

Don Alfredo con la camiseta del Real Madrid
El problema es que cada día se abusa más de lo foráneo. Pero dejemos esto y nos vamos a una cadena ESPAÑOLA de TV donde los locutores siguen machacando "INSIDE en BE MAD de Mediaset" un lema para Inglaterra o más cerca, Gibraltar.



Por sus pasiones hablando, creyendo que es el mejor locutor, y utilizando lisonjas y modismos que no vienen a cuento, ya le quitaron de comentar las motos en mediaset, y puso su palabra, énfasis y recurso de mediocridad al creer que Rafael Nadal en su final con Ladislao Wawrinka, era un dios y este último mereció todos los desdenes y risas del citado personaje convirtiendo su actuación como locutor en algo nunca visto ni oido, no siendo un ejemplo para los jóvenes y niños que vieron el partido. Lamentable. No se como este y todos los proclives a utilizar palabrejas inglesas, modernismo baratos, tonos de voces que no están acorde con un espectáculo donde el respeto es la mejor medicina, los convierten en personajes mediocres y alguien con mediana preparación decide retirarlos porque no son ejemplo para nadie.



Las limitaciones a la creatividad veraz, sin engaños ni tapujos no se repetan y los enchufes siguen… por eso mantengo que estos lodos llegan de la mediocridad instalada en casi todos los niveles en el negocio publicitario (donde se mueven miles de millones). Todo esto en la radio, prensa y en la TV TDT. Jo “Pais” que diría el bueno de Forjes.


Si quieren sigo con estos ejemplos, porque Seat, la española Seat (hoy alemana) mantiene los nombre de localidades españolas para sus modelos, por ejemplo el nuevo ATECA: pero también ha caído en la tentación anglófona:

“Seat, Start moving,” o

“Innovation that excites,…"
Esto es de para Nissan

Para quitarse el bello íntimo le dicen a una joven preciosa:
“Veet Sensitive Precision, …es lo mejor para esa zona intima bajo el bikini"

o una Empresa Andaluza de
I+D que elige el nombre andaluz de: 
“Seven Solution,…"

El león francés, Peugeot, cierra el anuncio en inglés:
Motion and Emotion,..

Los del rombo, Renault, también utilizan el inglés para su producto
Passion for Live,...

Si apuestas en España y quieres cobrar al momento puedes hacer: 
Cash Out,...

Este francés, Citroën, al menos utiliza su idioma galo
Creative Tecnologie,...

 Más de coches:
“Simple Claver,…!

y un famoso aperitivo italiano termina con un:
“Play and Time”

Todo esto en una publicidad dirigida al españolito, que si la creatividad es para los hijos de la Gran Bretaña, vale: pero para nosotros me parece ridículo maniqueo y muy poco ético. No quiero recordar los anuncios de perfumes, bebidas y otras zarandajas que suscriben el inglés o francés para llamar la atención en España. Sin embargo, lo que consiguen es joder y cabrear al televidente u oyente de la radio. Esto es así porque nadie aplica la ley, o pone orden para que no suceda. La situación es sangrante y da mucha pena del destrozo autorizado de nuestra identidad con el idioma español. 
Ya aludí a este anuncio de una bebida tradicional marsellesa en mi época. Es un anuncio (TV Blanco y negro) donde veíamos  a un super deportivo a toda velocidad por las carreteras y cornisas de los accesos al Principado de Mónaco. De repente entraba en un rellano y paraba frente a un  restaurante de carretera entre Niza y Montecarlos. Un camarero atento, abría la puesta del Jaguar E y descendía una elegante señora, pero muy mayor, más bien abuelita con un aspecto  de marsellesa, y señalando a los ojos del camarero decía en perfecto castellano:

“Mozo póngame ud un Ricard” (Sencillamente genial)

El Toro de Osborne
Tío Pepe 
Terry me va Ud si que sabe,
Chupa Chup,...

Un ejemplo de inteligencia y creatividad, hoy da pena, mucha pena ver y oír la mala utilización que hacemos de nuestra lengua materna y algunos aspectos de nuestras premisas como pueblo. Incluso se utiliza la mentira. Se vende un paraíso y la verdad es que está la playa repleta: No tenemos sitio; o no es tal cual sale en el anuncio, la hamburguesa en verdad es más chiquita.



La publicidad debe de persuadir con verdad y poder de liderazgo. El persuasor o creador venderá un producto o servicio que genuinamente cree que añadirá valor al negocio o vida de su cliente. Esa es la clave para diferenciar la persuasión y la manipulación. La persuasión es el poder del líder y esta premisa en publicidad se ha olvidado y perdido en las últimas décadas. Es mi país, es mi tierra, es mi gente y no me gusta que se pierdan los papeles por un modernismo equivocado que no va a ningún sitio. Defendamos lo nuestro, aunque a veces nos perdone el castellano por su utilización, porque con nuestra singular interpretación de mi tierra Andalucía podamos el español..